dailygiftsyosuke’s blog

Posted a lot of information around the world and Japanese lesson

Cops crack down on Khao San crime

f:id:dailygiftsyosuke:20190805093939j:plain

Khao San Road, Bangkok (photo by Patipat Janthong)

 

Plans are afoot to not only renovate Khao San Road but also rid it of its image as a hub for petty crime by foreign nationals, according to local police.

地元警察によると、カオサンロードのリノベーションの計画は進行中であり、外国人にとっての軽犯罪のハブとしてのイメージを取り除くためでもある。

 

The 400-metre road, located near tourist attractions in the capital's old area, is well known for providing backpackers with inexpensive accommodation.

旧市街地の観光客向けの施設の近くに位置する400mの道は高くない宿泊施設をバックパッカーに提供していることでよく知られている。

 

But this reputation also attracts other, more ill-intentioned types.

しかしこの評判は意図していないタイプの人も引き付ける。

 

Pol Maj Gen Woraphong Thongphaibun, chief of the Tourist Police Bureau's subdivision 1, described the scale of pickpocketing and petty theft in the vicinity as "unbelievable".

Until recently, the area was mostly packed with young Western tourists and travellers, but now there is also a strong Chinese presence on the iconic street.

観光警察局の区画1の責任者であるPol Maj Gen Woraphong Thongphaibun氏は、周辺のピックポケットと軽犯罪の規模を「信じられない」と説明した。
最近まで、この地域は西部の若い観光客や旅行者で溢れていましたが、今では象徴的な通りには中国人の強い存在感もある。

 

While many are there for the same reasons as their western counterparts, there has also been a number of worrying criminal incidents involving Chinese citizens, according to Pol Maj Gen Woraphong said.

Pol Maj Gen Woraphong氏によると、多くが西洋諸国の仲間として、同様の理由がある一方、中国市民を含む犯罪時事件に巻き込まれることに対し心配をしている多くの人がいるという。

 

Last month tourist police raided a hostel where they nabbed a gang of Chinese pickpockets.

"They stayed in many rooms, each sleeping eight people," said the police chief.

Investigators found these suspects had hunted for victims in other areas and stayed at the hostel pretending they were backpackers.

先月、観光警察は、ホステルに泊まり、ピックポケットをしている中国ギャングを取り押さえた。「彼らは多くの部屋に泊まり、それぞれ8人が寝ていた。」と、警察責任者は述べた。捜査官は、これらの容疑者が他の地域の犠牲者を捜していて、彼らがバックパッカーであるふりをしてホステルに滞在していたことを発見した。

 

Cheap accommodation of between 200-300 baht a night, coupled with cheap street food, allowed them to stay there for a long period.

1日200~300バーツの安宿は、安いストリートフードと相まって、長期間の滞在を可能にさせる。

 

 

However, taking refuge around Khao San is uncommon among experienced transnational criminals as they are aware the area is often a target for police patrols.

しかし、カオサン周辺で避難をすることは、経験豊富な多国籍犯罪者の間では、この地域が警察のパトロールの標的になることが多いことを知っているため、珍しい。

 

 

To better prevent crimes, police do not keep them under surveillance quietly but will "show themselves to scare suspects from committing criminal acts," Pol Maj Gen Woraphong said.

Officers from the Tourist Police Bureau are stationed in front of temples in Koh Rattanakosin area by day and at Khao San Road at night.

犯罪を防ぐためのより良い方法として、警察は静かに監視を続けるだけでなく、犯罪行動に関与したことによる恐ろしい措置を彼らに見せるつもりであると、Pol Maj Gen Woraphong氏は述べた。観光警察局の役員は、日によってKoh Rattanakosin地域の寺の前と夜のカオサンロードに常駐している。

 

Each month they also collaborate with other police agencies to carry out a joint inspection of the area.

毎月、彼らは他の警察組織とともにその地域の合同検査を実行している。

 

"Khao San is now generally safe," Pol Maj Gen Woraphong said.

「カオサンは現在普通に安全である。」とPol Maj Gen Woraphong氏は述べた。

 

"There are no serious crimes in the area as we've so far found only pickpockets and small robberies."

その地域でひどい犯罪はなく、我々は今までにピックポケットと小さな強奪を見つけただけである。

 

This partly a result of cooperation police have received from shop owners and local businesses who help to keep an eye out for suspicious behaviour.

これは一部ショップオーナーや地元企業から見張り続けるようにとお願いを受けた結果である。

 

 

 

 

Cited from&more interests

www.bangkokpost.com