dailygiftsyosuke’s blog

Posted a lot of information around the world and Japanese lesson

Da Nang to trial public bike service to combat traffic jams

f:id:dailygiftsyosuke:20190626125729p:plain

Travelers on a street in Da Nang, August 19, 2018. Photo by Shutterstocks/estherpoon.

 

Da Nang in central Vietnam plans to pilot a public bicycle service with hundreds of bike installed on downtown streets to combat traffic jams.

ベトナム中部のダナンは、交通渋滞に立ち向かうために繁華街に百台以上の公共バイクサービスを取り入れる計画を進めている。

 

 

Between 30 and 40 bike locations will be set up in Hai Chau, Ngu Hanh Son and Son Tra Districts, each with five to 10 bikes. These would be placed near key roads and bus stops to better connect with the city’s public transport system and tourism spots, the city's Transport Department said on Monday.

30から40台のバイクを、 Hai Chau, Ngu Hanh Son and Son Tra地区にそれぞれ5台から10台ずつ設置設置するであろう。これらは、市の公共交通機関とともに、主要な道路やバスの停留所の近くのアクセスが良い場所に設置されるであろうと、市の運輸局が月曜日に述べた。

 

 

Bike-exclusive lanes will be designated on Bach Dang, Tran Phu, Nguyen Van Linh, Hung Vuong, Le Duan, Tran Hung Dao, Vo Nguyen Giap, Pham Van Dong, Vo Van Kiet and Nguyen Van Thoai Streets, it said.

バイク専用レーンは、Bach Dang, Tran Phu, Nguyen Van Linh, Hung Vuong, Le Duan, Tran Hung Dao, Vo Nguyen Giap, Pham Van Dong, Vo Van Kiet and Nguyen Van Thoaiの道路に指定されるだろう。

 

 

The new service would be managed by a smart bike system, complete with mobile applications and users can pay for the service by hour, day or month, with cash or via online payment methods.

その新たなサービスは、スマートバイクシステムにより管理され、モバイルアプリで完結し、ユーザーは時間単位、または月単位で支払いができ、オンライン決済または現金が使える。

 

 

Da Nang, the urban hub of central Vietnam, is home to more than 1.2 million people and considered the country's third most important city after Hanoi and Ho Chi Minh City. 

ダナン、中央ベトナムの都市の中でのハブであり、120万人以上が暮らしており、ハノイホーチミン市に次ぐ、三番目に重要な都市として考えられている。

 

 

The pilot project comes as the number of personal vehicles in Da Nang grows at 12 percent per year on average for cars and 10.5 percent per year for motorbikes. With the current growth rates, traffic jams would become more frequent and develop into a serious issue in 2020 and beyond if authorities fail to develop sustainable ways to manage traffic, experts have said.

そのパイロット版のプロジェクトは、年12%の自家用車の所有率の上昇、バイクは年10.5%も上昇していることを受け、来ている。現在の上昇率とともに交通渋滞は最も頻繁にあり、もし交通を管理する持続的な方法を発展させることに失敗した場合、2020年、そしてそれ以降には深刻な問題へと発展していくと、専門家は述べている。

 

 

Among other measures, the city plans to develop its public transport system and limit the number of personal vehicles.

他の考えとして、市は公共交通機関を発展させ、自家用車の数を制限する計画を立てている。

 

 

Municipal leaders had said in April that VND2 trillion ($86 million) would be spent on making Da Nang a smart city by 2030. Specifically, the city will build a monitoring center, launch smart public services and make data freely available for everyone to use and republish as they wish, without copyright restrictions patents or other mechanisms of control.

市のリーダーは4月に、2兆ベトナムドンを2030年までにダナンをスマートな都市にするために使うであろうと述べていた。特に、市に監視センターを建て、素晴らしい公共サービスや全員が使用可能な無料データサービスの導入、そして著作権制限特許またはその他のコントロールのメカニズムなしでの再発行を可能にする計画を望んでいる。

 

 

Cited from

e.vnexpress.net