Elderly Penang hawker couple still selling wantons at 3 cents each
日本ではあまりワンタンを食べる機会はないですよね。ワンタンヌードルくらいでしょうか。
GEORGE TOWN - For over 10 years, an octogenarian in Penang has managed to maintain the price of his wanton at 10 sen (S$0.03) each.
10年以上に渡り、ペナンの80代の方が1つ10センのワンタンの価格を維持し続けてきた。
Gan Seng Lean, 83, who has been selling wanton mee since 1949, said he was keen to maintain the price of his wanton at 10 sen each and his wanton noodles at RM3 a plate.
83歳のGan Seng Lean氏は、1949年以降ワンタンをずっと売りつづけており、10センのワンタンと、3リンギットのワンタンヌードルの価格を維持することに力を注いできたという。
"You cannot find any wanton seller who sells wanton at this price anymore, especially with the price hike in cooking essentials and groceries.
「特に調理必需品や食料品の値上げに伴い、あなた方はこの価格でワンタンを売っている店をもう見つけることは出来ないでしょう。」
"But I am happy to maintain my wanton price at 10 sen each, as I only want to earn enough to support my wife and me," he said when interviewed at his home in Jalan Lembah Permai, Tanjung Bungah yesterday.
「しかし私は10センのワンタンの価格を維持できて幸せです。私は妻と私が生活できる儲けだけで十分なのです。」と彼はインタビューのなかで述べた。
Gan, who operates from a makeshift kitchen in his house compound, said he wanted to do something to pass time with his wife by selling wanton noodles.
自宅の敷地内にあるその場しのぎのキッチンから営業するGan氏は、ワンタン麺売ることにより、妻と一緒に時間を過ごしたかったと述べた。
"For my wife and I, we just want to do things to keep ourselves active.
「私の妻と私にとって、私たちが活動し続けるために何かをしたいだけです。」
"So we are not expecting a huge amount of customers or very good profits.
「だから、私たちはお客からの大きな利益や良い利益は考えていません。」
"We are happy as long as our customers are happy with the good and cheap food we are offering them," he said.
「私たちが提供する安い食べ物でお客が幸せでいてくれる限り私も幸せです。」と彼は述べた。
Gan's wife, Cheng Kooi Lan, 80, said she was hoping for both of them to retire but Gan wanted to continue as he loved making wanton noodles.
Gan氏の妻であるCheng Kooi Lan氏80歳は、リタイアするのを望んでいたが、Gan氏がワンタンヌードル作りを愛している限り続けたかったという。
"I was initially reluctant to continue doing this, as we are both old and move very slow due to our bodily aches and joint pains.
「両方とも年をとっているので、体の痛みと関節の痛みのために動きが遅く、元々何かを続けたがらなかった。」
"But Gan loves his work so much. It pains me to see him working so hard so I decided to support and help him in his passion," she said.
「しかしGanは仕事をこよなく愛している。彼が一生懸命働くのを見ているだけでは心が痛むので、彼の熱意を支え、助けていくことに決めました。」と彼女は述べた。
Cheng said at times, their regular customers would make the noodles on their own and help wash the dishes after they finished their meals.
Cheng氏は時々、常連さんが自分のヌードルを作ってくれたり、食べ終わったお皿を洗うのを手伝ってくれたりします。
Gan operates his stall at his house at Jalan Lembah Permai from 10am to 10pm daily.
Ganの屋台は、Jalan Lembah Permaiの彼の家にあり、午前10時から午後10時まで営業している。
Cited from