dailygiftsyosuke’s blog

Posted a lot of information around the world and Japanese lesson

'Half a million Rohingyas to return to Myanmar'

f:id:dailygiftsyosuke:20190609120529j:plain

Celebration of Eid-ul-Fitr at Kutupalong Rohingya camp in Ukhia. -AFP

 

 

An ASEAN report predicting half a million Rohingya refugees will return to Myanmar in two years has left observers incredulous for glossing over army atrocities, ignoring an ongoing civil war in Rakhine state and failing to mention the persecuted Muslim minority by name.

2年後に50万人のロヒンギャ難民がミャンマーに帰国すると予測しているASEANの報告は、軍の残虐行為やラカイン州での内戦の進行の無視、そして名前に基づく少数派ムスリムの迫害に対する言及の失敗をめぐる批判に対してオブザーバーを信じられないという状況がある。

 

 

The leaked report, penned by the Southeast Asian bloc's "Emergency Response and Assessment Team" (ASEAN-ERAT) and seen by AFP, is expected to be released in the coming weeks. It gives a glowing assessment of Myanmar's efforts to entice Rohingya refugees back from Bangladesh, where some 740,000 have taken shelter in fetid, overcrowded camps.

ASEAN-ERATにより書かれ、AFPに見られた流出レポートによると、来週にも発表されると予想されている。それには、溢れかえったキャンプでは、74万人が悪臭のする中収容されており、バングラデシュからロヒンギャ難民を誘うためにミャンマー側の努力に対する評価が上がっている。

 

 

Claiming to root out insurgents, Myanmar's military drove the Rohingya from Rakhine and over the border in a 2017 crackdown, the latest in several waves of persecution.

反乱者を根絶する要求を受け、2017年の国境での厳重な取り締まりから、最近の起訴の流れに至るまで、ミャンマー軍はラカイン州からロヒンギャに働きかけている。

 

 

Evidence of widespread murder, rape and arson prompted U.N. investigators to call for the prosecution of top Myanmar generals for "genocide." The two countries signed a repatriation deal in November 2017 but so far virtually no Rohingya have volunteered to return out of fear for their safety and rights.

殺人やレイプ、放火などの拡大の証拠は集団殺戮としてミャンマー政府のトップを起訴するためにUNの調査員を誘発した。その二か国は2017年に帰国取引に対しサインをしたが、今まで実際に安全や権利に対する恐怖から解放されたロヒンギャはいない。

 

 

The "Preliminary Needs Assessment for Repatriation in Rakhine State, Myanmar," works off the basis of 500,000 Rohingya returning. That is the official number of refugees given by Myanmar, well below figures from Bangladesh and the U.N. The word "Rohingya" is not used in the report, which instead refers to the community as "Muslims." It claims automated rather than manual processing of returnees would mean repatriation will be "completed in a little more than two years."

ミャンマーラカイン州への本国送還のための予備的ニーズ評価は、50万人のロヒンギャが帰国したことに基づいている。それはバングラデシュや国連からの計算に基づきミャンマーから与えられた公式な難民の数である。ロヒンギャという言葉はその文書では使われておらず、代わりにムスリムコミュニティと言及されている。マニュアルでの帰還プロセスよりも自動化することへの言及は、本国送還が2年ほどで達成されるであろうということを意味している。

 

 

The report praises Myanmar on efforts to ensure "smooth and orderly" returns, echoing the Southeast Asian country's view that delays in repatriation are due to bungled paperwork by Bangladeshi officials. Bangladesh puts the blame for the setback on Myanmar and says no refugees have yet volunteered to return.

そのレポートはバングラデシュ政府の不器用な文書業務のために本国送還が遅れていることに対する東南アジア諸国からの反響に対しスムーズに従順に対処しようとするミャンマーを称賛したものである。

 

 

Amnesty International said it was "astonishing" the report failed to mention the military atrocities that drove the Rohingya out, the continued segregation of those who remained or ongoing armed conflict in Rakhine. The rights group last week accused the military of committing new "war crimes" in the state as it battles against ethnic Rakhine rebels.

ロヒンギャを追い出し、ラカイン州での武力紛争を推し進める軍の残虐性への言及を怠ったレポートに驚いたと、アムネスティインターナショナルは述べた。その権利団体は先週、ラカイン州での宗教反乱に反対するものとして新たな戦争罪を取り入れた軍部を強く非難した。

 

 

The ASEAN report dismissed the movement restrictions as "short-term inconveniences" and also said local communities "felt safe" around Border Guard Police (BGP) units accused of helping drive the Rohingya out. ASEAN-ERAT could not immediately be reached for comment.

ASEANの報告書は、移動制限を「短期間の不都合」として棄却し、また、地元の地域社会がロヒンギャの追放を手助けしたとして非難された国境警備隊BGP)部隊の周囲で「安全だ」と述べた。 ASEAN-ERATは直ちにコメントを得ることができなかった。

 

 

The 10-nation bloc normally sticks to diplomatic niceties and refuses to interfere in the internal affairs of member states although Malaysia has openly condemned Myanmar's treatment of the Rohingya. Critics accuse Myanmar of playing for time by choosing to bring in ASEAN on the issue of repatriation - a bloc more sympathetic than the West or the UN.

マレーシアはミャンマーロヒンギャの扱いを公然と非難しているが、10カ国圏は通常外交上の善意にこだわり、加盟国の内政を妨害することを拒否している。 批評家たちは、ミャンマーが、帰国の問題、つまり西側や国連よりも同情的であることにASEANを参加させることを選んで時間をかけて遊んでいると非難している。

 

 

But ASEAN will not "enhance the (global) credibility of the process in a significant way," said Soe Myint Aung from the Yangon Centre for Independent Research (YCIR).The International Criminal Court (ICC) has opened a preliminary probe into military abuses against the Rohingya The U.N. refused to comment on the report before receiving it officially.

しかし、ASEANは「プロセスの(世界的な)信頼性を大幅に高めることはしない」とヤンゴン独立研究センター(YCIR)のSoe Myint Aung氏は述べた。ICCは準備調査でロヒンギャの不当な扱いを公にし、それに反対する国連は、公式にそれを受け取る前にレポートでのコメントを拒否した。

 

 

Cited from

dailyasianage.com