dailygiftsyosuke’s blog

Posted a lot of information around the world and Japanese lesson

Grab to deactivate 8,000 drivers by June 10

f:id:dailygiftsyosuke:20190604130913j:plain

LESS DRIVERS. Grab is set to deactivate some 8,000 'colorum' drivers. Rappler file photo

 

There will be less Grab cars on the streets by June 10, as the ride-hailing company will deactivate at least 8,000 transport network vehicle services (TNVS) partners.

タクシー会社は少なくとも8,000のTNVSパートナーを無効にし、6月10日まで路上にGrabの車は少なくなるであろう。

 

This figure is nearly one-fifth of around 45,000 active Grab drivers, which means Filipinos can expect longer waiting time for bookings and price surges due to limited supply.

この数は、45,000人の稼働ドライバーの5分の1近くにあたり、フィリピン人は供給の制限のためにブッキングと価格のむらのために長きにわたり待たされるであろう。

 

Grab said on Monday, June 3, that it will be deactivating TNVS partners who have not yet submitted any proof that they were granted provisional authority by the Land Transportation Franchising and Regulatory Board (LTFRB).

6月3日月曜に、LTFRBにより、暫定的な権限が与えられたという証拠を提出していないTNVSのパートナーの稼働を停止すると、Grabは述べた。

 

The company said it acted in good faith that TNVS partners would comply with the requirements set by the LTFRB.

TNVSパートナーズがLTFRBによって設置された条件に適応するという信念に基づき行動すると、その企業は述べた。

 

"This will reduce the number of vehicles servicing our commuting public, thus inconveniencing many Filipinos," Grab Philippines president Brian Cu admitted.

「これは公共で通勤サービスに利用されている車の数の減少につながるであろう。その結果、多くのフィリピン人が不便になるであろう。」とGrabフィリピンの会長であるBrian Cuは認めた。

 

Cu hopes the inconvenience will be temporary, as Grab anticipates new drivers by June 10, where some 10,000 slots for application will be opened.

6月10日までに採用に向け1万人のポストを用意し、新たなドライバーを見込んでいると、Cu氏は望んでいる。

 

On top of that figure, the LTFRB in December opened 20,000 slots.

その数の最大値として、12月にLTFRBは2万人のポストを開けた。

 

Cu said the deactivated drivers can still apply for a slot.

稼働できないドライバーはそのポストにまだアプライすることができる。

 

"At the end of the day, many Filipinos will suffer from this painful step – both the drivers and the passengers. We would want to avoid this from happening, but we are bound to comply with our regulator," Cu said.

「その日の終わりに、ドライバーも乗客も多くのフィリピン人がこの手間のかかるステップに苦しむであろう。我々はそれが起きることを避けたいが、規制当局に従う必要がある。」と、Cu氏は述べた。

 

 

Cited from

 

www.rappler.com