dailygiftsyosuke’s blog

Posted a lot of information around the world and Japanese lesson

Expanding demands of Mandarin in Philippines

f:id:dailygiftsyosuke:20190508130805j:plain

Education Secretary Leonor Briones said the expansion of the program was among the topics discussed during the recent trip of President Duterte to China. Confucius Institute Ateneo FB Page Read more at https://www.philstar.com/headlines/2019/05/08/1916057/expansion-mandarin-training-program-teachers-eyed#QLwg7h7fovXs54mY.99

 

 

The Philippines and China are looking at expanding an existing Mandarin training program for Filipino teachers, the Department of Education (DepEd) said yesterday.

フィリピンと中国はフィリピンの教師陣に対し、既存の北京語養成プログラムの拡大を視野に入れていると、昨日DepEdが述べた。

 

Education Secretary Leonor Briones said the expansion of the program was among the topics discussed during the recent trip of President Duterte to China. 

教育大臣のLeonor Brionesの発言によると、そのプログラムの拡大は最近のデゥテルテ大統領の中国への旅行の間に議論された内容であったという。

 

“This has been going on in the past three years on a limited scale. What both countries want is an acceleration of this exchange because so far, nearly 300 teachers have already been trained in the Mandarin language at the Confucius Institute here in the Philippines,” she said in a statement. 

「これは過去3年間に制限されたスケールで行われてきたことである。両国も、この言語交換の加速を図りたいとしており、これは今までに、300人近くの教師がすでに、ここフィリピンの孔子学院で、北京語のトレーニングを受けていることが理由である。」と、文書にて語った。

 

“They have formal lessons here and then they go to China for exposure visits,” Briones added. 

「彼らはここでフォーマルなレッスンを受け、それからばく露訪問として中国に行くのである。」とBriones氏は付け加えた。

 

The DepEd chief, who joined Duterte in China, said the trip involved discussions on the enhancement of cultural and learning exchange between the two countries. 

両国間の学習、文化交流の向上の議論を含んだ訪問であったと、中国でデゥテルテが参加したDepEdの主任は述べた。

 

She said the action plans and agreements following the meetings are projected to benefit the education sector.

行動プランや会議後の協定は、教育セクターに利益をもたらすものであると計画している。と彼女は述べた。

 

Briones said the expansion of Mandarin training is expected to improve the teaching-learning process for Filipino students, specifically those in junior high school who are taking Mandarin as an elective subject under DepEd’s decade-old Special Program in Foreign Language (SPFL) in public schools. 

Brionesは、北京語トレーニングの拡大は、フィリピンの学生、とりわけ公立学校のDepEdによる外国語学習プログラム(SPFL)のもとでの選択授業をとる中学生への、指導学習過程の向上を見据えたものである、とした。

 

SPFL also offers Spanish, French, German, Korean and Japanese languages as elective subjects in selected public schools. 

SPFLはまた、公立学校の選択プログラムとして、スペイン語、ドイツ語、韓国語、そして日本語を提供している。

 

Briones said China is also interested in hiring around 2,000 Filipino teachers to teach English to Chinese learners. 

中国はまた、中国語学習者に英語を教えるために、2,000人のフィリピン人講師の雇用に興味を持っていると、Brionesは発言した。

 

She said the recruitment – which may happen within the year – will still have to undergo several stages to ensure the quality, compensation, benefits and welfare of Filipino teachers who will be employed.

彼女は年内に起こりうる採用について、フィリピン人の教師の福利厚生、補償、そして質を確かめるためにいくつかのステージを経験させる必要があるとした。

 

“My answer to this is it’s not only China that is looking for teachers to teach English abroad. Thailand is very much interested in our English teachers,” Briones said. 

「私の回答は、外国で英語を指導する教師を探しているのは中国だけではない。タイ王国は、我々の英語講師に非常に興味を持っている。」とBrionesは語った。
 

In March, the DepEd and the Ministry of Education of Thailand also convened to discuss the employment of Filipino teachers for the “English for All” project of the Kingdom of Thailand. 

3月にDepEdとタイの教育省はタイ王国のすべての方々のための英語プロジェクトのために、フィリピン講師の雇用について議論するために召集された。

 

But Briones cautioned that such programs have to be discussed carefully as the country also needs English teachers.

しかし、そのようなプログラムは、警告した英語教師を必要としている国として、注意深く議論しなければならないと、Brionesは警告した

 
 
 Cited from

https://www.philstar.com/headlines/2019/05/08/1916057/expansion-mandarin-training-program-teachers-eyed